По краешку судьбы, или Космические приключения Зол - Страница 33


К оглавлению

33

- Добрый вечер, господа! - на чистом испанском языке, радушно улыбаясь, приветствовал их Джек. - Позвольте представиться, Альберто Динеро. Владелец этого корабля, а также торговой марки «Бриллиантовое сердце», которую мы едем представлять на ярмарке. Наши часы, цепи и браслеты становятся все более популярными в современном мире. А чем обязаны мы в столь поздний час визиту полиции?

Офицер немного растерялся. Он ожидал увидеть здесь банду разбойников, встретить отчаянное сопротивление, но никак не улыбку вполне приличного человека, судя по всему, еще и соотечественника. «Впрочем, и приличные с виду люди тоже могут оказаться на деле не теми, кем кажутся. Проверить все равно не мешает».

- Капитан Эрнесто Маркес, полиция Зеленой Луны. Простите за вторжение. Мы ищем особо опасных преступников.

- Здесь? На нашем корабле? Кто же это? - Джек перевел недоуменный взгляд на Арчера, также с потрясающим чувством актерского мастерства играющего роль капитана корабля.

Офицер поправился:

- Нет, господин Динеро. Мы ищем преступников в космосе, в пределах границ Луны. Мы получили сообщение, что по нашей территории курсируют пираты. Более того, нам известно, что их корабль поврежден. У нас есть предписание на досмотр всех прибывающих кораблей. Это проводится исключительно в целях безопасности. Прошу отнестись с пониманием.

- Конечно, конечно! Безопасность превыше всего! - сердце у Джека почти остановилось. - Но как? Страховая компания уверяла нас в полной безопасности наших сокровищ! А вы говорите, что здесь свободно разгуливают пираты! Вы думаете, они решат поживиться золотым фондом ярмарки? И не побоятся столь дерзкого ограбления?

- Уверен, что у них ничего не получится. Они даже близко не подлетят к Луне. По тревоге подняты все патрульные. У нас муха не проскочит. Поэтому мы и проверяем всех, и Ваш корабль не исключение. Приготовьте, пожалуйста, документы на проверку, список пассажиров, и где Ваш экипаж?

- Кто-то на посту, кто-то уже спит. По нашим часам почти ночь, - Джек виновато улыбнулся. - Но, если есть необходимость, можно и разбудить. Луис, принеси список.

Арчер с замирающим сердцем, но с улыбкой профессионального игрока, подошел к компьютеру. Джек, как в замедленном кино, отсчитывал секунды. Секунды, оставшиеся до начала конца. Он сделал все, что мог. «После просмотра списка будет обыск, перестрелка, арест. Ждать каких-то чудес с неба не приходится. Кстати, о небе». Джек поднял голову и посмотрел наверх, на балконы. Ему вдруг показалось, что он слышит чьи-то шаги. Или не показалось?

По верхнему ярусу действительно простучали каблучки. А следом за ними послышалась живописная брань на чистейшем испанском языке. Звонкий голос их гостьи, как оказывается, далеко не атлантки, требовательно посылал вопросы на весь корабль, сотрясая воздух и стены.

- Альберто! Альберто, черт бы тебя побрал! Сколько можно ругаться по одному и тому же поводу? Почему я должна ждать тебя на ужин по два года? У тебя что, ноги к полу приросли, или забыл дорогу? Знаешь, милый, если ты опять висишь на телефоне со своими банкирами, то я вот что придумала. Давай разведемся! Женись на своих страховщиках или компаньонах, ужинай с ними, и целуйся с ними тоже! А мне надоело! Права была моя мама, когда говорила...

Джейн вывернула из-за балкона и остановилась на верхней ступеньке лестницы. Гнев на супруга мгновенно сменился растерянностью при виде посторонних, да к тому же еще и полицейских, а затем и вовсе поменялся на приветливую улыбку. Какие бы трудности и проблемы ни возникали в рамках семьи, но сор из избы выносить на людях не следует.

Выход девушки был эффектным. Большой театр в лице Джейн потерял великую актрису. Никакой доли наигранности, никакой фальши. Естественные человеческие эмоции и взаимоотношения. Взору всех присутствующих предстала яркая темпераментная девушка, несколько избалованная высшим обществом. Волнистые каштановые волосы немного небрежно, но все равно элегантно, были уложены на затылке. Несколько выпавших из прически локонов, либо наоборот - специально оставленных не забранными, придавали лицу кокетливое выражение. Вечерний макияж оттенял прозрачные изумрудные глаза, легкие ямочки, играющие на щеках. Длинное вечернее платье из темно-зеленого шелка гармонично облегало по-настоящему соблазнительную фигуру. Закрытую платьем грудь и шею с лихвой компенсировали открытая спина, плечи и боковой разрез подола, который при желании мог показать несколько больше, чем допустимо приличиями. Бриллиантовые серьги, дорогие браслеты на руках, тонкий аромат духов подчеркивали вкус девушки. А аккуратные босоножки, состоящие фактически из одних каблучков да шнурков, дополняли этот женственный, с явным намеком на интимность, ансамбль.

- Что она делает? - с ужасом в голосе шепотом спросил Лаерти у Гарри. Спрятавшись за противоположным балконом и держа под прицельным огнем незваных гостей, представители экипажа «Синей птицы» на какое-то мгновение потеряли дар речи - настолько это представление стало для них неожиданным. - Да она нас сдаст с потрохами. Она не атлантка! А этот офицер - ее соотечественник!

- Тише, Лаерти. Возможно, у нее есть какой-то план.

Джейн тем временем уже спускалась по лестнице навстречу Джеку и полицейским.

- О! Sorry! Простите, господа, за небольшой шум! - Джейн мило улыбнулась и, подойдя к Джеку вплотную, укоризненно на него посмотрела. - Я не знала, что у нас гости, а ты мог бы предупредить меня и не выставлять свою супругу в таком неприглядном свете!

33